X
یادداشت | رضا سامان
یادداشت | سیدمحسن موتورچی پژوهشگر کارگروه سیاستگذاری فرهنگی پژوهشکده باقرالعلوم (علیه السلام)
یادداشت | محمد طلایی مدیر کارگروه تاریخ و سیره پژوهشکده تبلیغ و مطالعات اسلامی باقرالعلوم (علیهالسلام)
یادداشت | مهدی همازاده مسئول کارگروه بازآفرینی هنری پژوهشکده تبلیغ و مطالعات اسلامی باقرالعلوم (علیهالسلام)
یادداشت | احمد کوثری مدیر کارگروه امت و تمدن پژوهشکده تبلیغ و مطالعات اسلامی باقرالعلوم (علیهالسلام)
✍️ حمیدرضا باقری
✍️ حمید باقری
✍️ محمدجواد فلاح
✍️حبیبالله اسداللهی
✍️ حبیب الله اسداللهی
✍️ حبیب الله اسداللهی مدیر مرکز فرهنگی رصد تیام
✍️ م.ص.صاد
مرجعیت با اتکا به درک درست از دوگانه استکبار و استضعاف و با شناخت دقیق از نقشه کفر جهانی در تقابل تمدن غربی در مقابل تمدن اسلامی بزرگترین ضربات را بر استکبار و جبهه کفر وارد ساخته است.
جنگ و مقاومت ملت ایران میتواند کشور را در حوزههای مدیریتی، حکمرانی، فناوری، امنیتی، اجتماعی، اقتصادی و سیاسی، بهاندازهٔ بیست تا سی سال بهپیش بِراند.
یادداشت
کتاب «فرهنگنامه منطق» به کوشش حسن رضایی و توسط انتشارات پژوهشکده تبلیغ و مطالعات اسلامی باقرالعلوم (علیهالسلام) منتشر و روانه بازار نشر شد.
مراسم رونمایی از دو کتاب «رزم سلامتی» و «عزاداری محرم و کرونا» که توسط کارگروه تجربهنگاری پژوهشکده تبلیغ و مطالعات اسلامی باقرالعلوم (علیهالسلام) به رشته تحریر درآمدهاند، با حضور مسئولان، نویسندگان و فعالان اجتماعی در سالن اجتماعات این پژوهشکده برگزار شد. این دو کتاب، به مستندسازی و تحلیل تجربیات فرهنگی و اجتماعی دوران همهگیری کرونا در قم میپردازند.
کتاب «پناهِ پدر؛ مهارتهای اخلاقی و عاطفی در رابطه پدر – دختری»، نوشته محمدجواد فلاح، سرانجام پس از طی مراحل نشر، توسط انتشارات پژوهشکده تبلیغ و مطالعات اسلامی باقرالعلوم (علیهالسلام) به چاپ رسید و در دسترس علاقهمندان قرار گرفت.
کتاب «گناهان کبیره در فضای مجازی» با تألیف سید محمد علویزاده و از سوی انتشارات پژوهشکده تبلیغ و مطالعات اسلامی باقرالعلوم (علیهالسلام) منتشر شد. این کتاب با هدف بررسی، تحلیل و تبیین ارتباط میان گناهان کبیره و دنیای مجازی به نگارش درآمده و تلاشی است برای آگاهیبخشی به کاربران، بهویژه نسل جوان تا در مسیر مقابله با آسیبهای اخلاقی و دینی این فضا گام بردارند.
یک هفته تا اربعین حسینی باقی مانده و زائران دسته دسته از جای جای ایران و حتی کشورهای همسایه مسیر سرزمین عشق را در پیش گرفتهاند؛ مسیری که حالا مملو از تصاویر بینظیر دلدادگی شده و محلی برای تجلی عاشقی. اما راز اربعین فقط عاشقی نیست؛ اتحاد، همدلی و همبستگی میان مذاهب مختلف، یکی دیگر از اسرار این راهپیمایی تاریخی است که آن را میشود در موکبهای بیشمار مرزهای غرب و جنوب شرق کشور دید. موکبهایی که گردانندگان آنها، همگی اهل تسنن هستند.
در تبیینی قرآنی از رفتار جامعه ایرانی در بحرانها، حجتالاسلام محمدی مدیر مرکز نوین علوم اسلامی معنا با استناد به سوره احزاب تأکید کرد: جامعه ایران در برابر سختیها نه تنها فرو نمیپاشد، بلکه با افزودهشدن بر ایمان و تسلیم، منسجمتر و مقاومتر ظاهر میشود؛ برخلاف منافقینی که در مواجهه با فشار، ترس و تردید را گسترش میدهند.
محتوای کامل دوره آموزشی «آشنایی با طراحی و مدیریت اسلامی سکوها» هماکنون جهت استفاده عموم علاقهمندان در دسترس قرار گرفته است.
پژوهشکده تبلیغ و مطالعات اسلامی باقرالعلوم (علیهالسلام) در تاریخ ۸ مرداد ۱۴۰۴، میزبان مراسم رونمایی از دو کتاب جدید خود با عنوانهای «تا زدن به بحران» و «درست مثل یک زن» بود.
محمدجواد فلاح، نویسنده کتاب «پناه پدر»، در گفتگویی تصویری به معرفی اثر جدید خود پرداخت و از چرایی نگارش و محتوای این راهنمای کاربردی برای استحکام روابط خانوادگی، به ویژه رابطه پدر و دختر، سخن گفت.
یادداشت | عبدالله صفری مسئول کارگروه سیاستگذاری فرهنگی پژوهشکده تبلیغ و مطالعات اسلامی باقرالعلوم (علیهالسلام)
یادداشت | محمدرضا امینی مدیرگروه تاریخ اجتماعی پژوهشکده تبلیغ و مطالعات اسلامی باقرالعلوم (علیهالسلام)
مراسم رونمایی از دو اثر تازه کارگروه تجربهنگاری پژوهشکده تبلیغ و مطالعات اسلامی باقرالعلوم علیهالسلام با عنوانهای «تا زدن به بحران» و «درست مثل یک زن» روز چهارشنبه 8 مرداد ۱۴۰۴ در سالن جلسات این پژوهشکده برگزار میشود.
یادداشت | محمد جواد فلاح مدیر کارگروه مطالعات خانواده پژوهشکده تبلیغ و مطالعات اسلامی باقرالعلوم (علیهالسلام)
امکانات: اضافه شدن منوی انتخاب فونت از داخل برنامه تغییرات اساسی د:.8' ماهیت دیتابیس(دیکشنری انگلیسی به فارسی دقیقا شده مشابه محتوای دیکشنری انگلیسی به فارسی بابیلون) بهبود نمایش کلمات و ترجمه ها در این ورژن قابلیتی افزوده شد تا دوستان بتوانند با استفاده از منوی فونت به صفحه ای راهنمایی شوند که لیست کلیه فونتهای دایرکتوری persiandicfonts رو که روی مموری کارت هست در یک اسپینر کومبو باکس ببینند و فونت مورد نظرشون رو انتخاب کنند.با انتخاب هر یک از فونتها و یک بار خارج شدن از برنامه و وارد شدن مجدد شما میتونید کلمات و ترجمه ها رو با فونت انتخابی خودتان مشاهده کنید.در این روش محدودیتهای روش قبلی کاملا حذف شده است. توجه داشته باشید که حتما باید دایرکتوری persiandicfonts روی مموری کارت درست کرده باشید اگر این دایرکتوری روی مموری کارت وجود نداشته باشد کومبو باکس غیر فعال خواهد بود.اگر وجود داشته باشد و فونتی در آن نباشد هم کومبو باکس غیر فعال خواهد بود.اگر مموری کارت در گوشی نباشد و یا گوشی با usb به کامپیوتر وصل باشد و حالت دیسک درایو انتخاب شده باشد برنامه پیام مناسب را به شما نمایش خواهد داد.نهایتا برنامه از فونت شما برای متون استفاده میکنه.اگر هم دایرکتوری و فایل فونت رو پاک کنید و یا برنامه به هر دلیلی اونو پیدا نکنه(مسیر اشتباه از طرف شما) هیچ مشکلی براش بوجود نمیاد و از فونت داخلی برنامه به اسم DroidSansArabic.ttf استفاده میکنه. با وجود طراحی بخش فونت در داخل برنامه ورژن 1.9 دیگه نباید هیچ مشکلی داشته باشید .هم گوشیهای روت شده هم روت نشده و هم با فارسی ساز و هم بدون فارسی ساز باید بدون مشکل کار کنند.ترجیحا از فونت DejaVuSans.ttf استفاده کنید دیتابیس جدید رو هم دانلود کنید.وضعیت نمایش کلمات و رنگ آنها با توجه به قرار دادن کدهای html بسیار بهبود پیدا کرده فایل PLUGIN_LEXITRON رو که از فایل rar اکسترکت کردید رو بدون هیچ گونه پسوند و پیشوندی و بدون هیچ فولدری مستقیما روی مموری کارتتون کپی کنید.در اولین باری که برنامه رو باز میکنید یه پیغام به شما میده که مفهومش اینه که باید دیتابیس رو نصب کنید.yes یا ok رو بزنید و برنامه شروع به نصب و پیاده سازی دیتابیس میکنه.فایل PLUGIN_LEXITRON رو همیشه داشته باشید تا اگر برنامه تون دچار مشکل شد و یا دوباره برنامه رو نصب کردید بتونید براحتی بوسیله برنامه دیتابیس رو از روش پیاده سازی کنید. ضمنا من یک فایل rar از فونتهای پیشنهادی خودم نیز براتون ضمیمه کرده ام ضمنا برنامه از همون ابتدا هم از تلفظ آفلاین برخوردار بوده و شاید دوستانی که قادر به شنیدن تلفظ نیستند دلیلیش نداشتن فایل تلفظ باشه که اونو هم براتون گذاشتم دوستان میتونن برای تغییر دیکشنری از فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی مثل قبل فقط با نوک انگشتشون جای دوتا پرچم رو عوض کنن و کیبرد رو خودشون بصورت دستی از طریق input method تغییر بدن اگر برای ترجمه ، از زبانهای دیگری بخواهید استفاده کنید میتونید ولی باید به اینترنت وصل باشید و برنامه هر زبانی را که شما به عنوان مبدا و مقصد انتخاب کنید از طریق کامپوننتهای سایت گوگل براتون ترجمه میکنه دیتابیس انگلیسی به فارسی حدود 150000 لغت دارد و دیتابیس فارسی به انگلیسی حدود 84000
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ[ مشاهده کل متن ]ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
شماره دهم فصلنامه «نامهجمهور» با عنوان «بازسازی اجتماعی مقاومت» منتشر شد. این شماره با محوریت ویژهنامهای درباره «نقد اقتصاد سیاسی اشغال» در ۴۰۰ صفحه به چاپ رسیده است.